vrijdag 31 januari 2014

Werk ik mee aan de teloorgang van mijn beroep?

Behalve een pauze voor een korte wandeling (het was prachtig weer)  in Grandville (Oreye) heb ik vandaag de hele dag zitten vertalen. Het is weer een tekst waarvan ik deeltjes moet vertalen, waarvan andere delen al vertaald zijn en nog andere stukjes gewoon niet hoeven vertaald te worden. De inhoud is boeiend, maar ik hou niet van dat soort puzzelwerk, ik heb het hier al gezegd.

Deze keer analyseerde ik de tekst echter wat beter. De vertaalde stukken zijn zinnen die ik zelf vroeger vertaald heb. De niet te vertalen delen zijn herhalingen van zinnen die ik nu wel moet vertalen. Mijn euro viel: heel waarschijnlijk heeft de klant een vertaalgeheugen aangeschaft en is hij nu zijn teksten aan het voorbereiden om ze op te slaan in dat geheugen.

Als de klant met een vertaalgeheugen wil gaan werken, kan ik hem natuurlijk geen ongelijk geven. Dat betekent echter wel dat ik hem waarschijnlijk binnen afzienbare tijd (na  nog enkele van die puzzelvertalingen) kwijt ben! Bedroefde emoticon

Ik moet nog even voortwerken: vrienden die een mail van mij verwachten, heb nog even geduld!

Geen opmerkingen:

Een reactie posten